index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 42

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 42 (TX 26.07.2013, TRde 19.02.2014)



§ 25'
186
--
186
A3
III 2' [n]a--ma-at-t[a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
187
--
187
A3
188
--
188
A3
III 3' [ ... ] III 4' am-me-el na-aš-š[u- ... ]
188
B1
Vs. (a) 68 [ ... ]x-x-x69
189
--
189
A3
III 5' zi-ik-wa A-N[A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
189
B1
Vs. (b) [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
190
--
190
A3
III 5' [ _ _ ] III 6' EGIR-an (nu rad.) ti-ia
190
B1
Vs. (b) [ _ _ _ _ _ -i]a
191
--
n[u- ... ]
191
A3
III 6' n[u- _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
191
B1
Vs. (c) [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]x
192
--
192
A3
III 7' nu-ud-du-uš-ša-an x[ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
192
B5+1
Vs. 1' [ _ _ _ _ ]x x[ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
193
--
193
A3
III 7' [ ... ] III 8' ZI-KA pa-ra-a wa-a[t-ku-uz-zi]
193
B5+1
Vs. 1' [ ... _ _ _ _ _ ] Vs. 2' [wa-at-ku-u]z-zi
194
--
nu [ ...]
194
A3
III 8' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
194
B5+1
Vs. 2' nu x[ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
195
--
195
A3
195
B5+1
Vs. 2' [ _ _ _ _ _ ]I Vs. 3' [a-wa-a]n ar-ḫa ti-i-x[- _ ]72
196
--
[]73
196
A3
III 9' [ ( _ _ ) ]
196
B5+1
Vs. 3' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
197
--
197
A3
III 10' ne-et-ta ke-e N[I- _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
197
B5+6
Vs. 4' [ne-e]t-ta ke-e NI-I[Š _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
198
--
198
A3
III 11' a-pé-e-da-ni-ia-at E[GIR- _ _ _ _ _ _ _ ]
198
B5+1+6
Vs. 4' [ _ _ _ _ -n]i-[i]a-at Vs.5' [ _ -a]n le-e tar-n[a- _ _ ]
199
--
199
A3
III 12' nu-uš-ma-aš ták-ša-an [ _ _ _ _ _ ] ¬¬¬
199
B5+6
Vs. 5' [ _ _ _ _ _ _ -a]n? [ _ _ _ -ká]n-du ¬¬¬
§ 25'
186 -- Oder di[r ... ]
187 -- "Meine Majestät di[r ... ]
188 -- [ ... ] mein ..[ ...]
189 -- "Du fü[r ... ]
190 -- Steh [mir](?) bei!"
191 -- Un[d ... ]
192 -- und dir [ ... ]
193 -- du [ ... ] begehrst,
194 -- und [ ... ,]
195 -- Meiner Majestät (hingegen) abtrünnig wir[st;]
196 -- [wenn du eine solche Sache machst,](?)
197 -- dann [sollen] dich diese Eid[götter nicht in Ruhe lassen.]
198 -- Auch jenem sollen [sie] es nicht [er]lass[en!]
199 -- Sie sollen euch gemeinsam [vernichten!]
Unnumerierte Zeilenenden der Vs. KBo 19, 44 (S. 11), Rand. S. neue Kopie von 1476/u +59/w bei Akdoğan 2009, 76; zwischen den dort als Zz. 43 und 44 bezeichneten Zeilen hat die Kopie genügend Raum für den Ansatz einer weiteren Zeile.
]x-⌈aḫ?-ḫu⌉?-[u]t?? oder ]x-⌈uz⌉?-z[i]??.
So Friedrich 1950, 249, und Kammenhuber 1964, 206. CHD P 117 ergänzt fragend wa[tkunu(zzi)], danach auch Akdoğan 2009, 54. Der Abstand zum rechten Rand in Expl. B5 lässt sich durch Z. 6' bestimmen, was durch die Ergänzungen am Anfang der Zz. 3' und 4' gestützt wird. (In der Photorekonstruktion der Tafel bei Akdoğan 2009, 70, muss B5 etwas nach links verschoben werden.) Demzufolge reicht der Raum nicht für die -nu-Form.
Erg. nach A II 2f.
Friedrich 1930, 174: ti-i-[e?-; Neu 1979, 72: -x[-.
Vielleicht nach A II 3 zu ergänzen: [nu mān kiššan uttar iyeši]? A om. oder auf dem Rand.

Editio ultima: Textus 26.07.2013; Traductionis 19.02.2014